پسند من در تاریخ 02 اسفند 1395 به‌روز شد.

آن دیگری



ترجمه شعر به ترکی آذری

مسعود احمدی نین شعر لریندن سئچیلمیشلری - 3

  • مشاهده در قالب پی دی اف

مسعود احمدی نین شعر لریندن سئچیلمیشلری

کبری میرحسینی نین سئچیب، چئوردیی

 

بنؤوشه اوچون دؤزمه لیسن

 

یاخشی یوخ، اعلادیر

ائودن ائشیگه چیخیب، اونونلا آددیملاشماق

مریخده صبحانه یئمک اوچون،

«زهره» یه مینمک

آنجاق بیلرسن کی بیز صاباحا چیخماریق

گزیده‌یی از شعرهاي مسعود احمدي

به انتخاب و ترجمه کبرا میرحسینی

 

برای بنفشه باید صبرکنی

 

خوب که نه عالی‌ست

از خانه بیرون آمدن با او قدم‌زدن

و در زهره سوار‌شدن برای رسیدن به صبحانه در مریخ

اما می‌دانی که ما به فردا نمی‌رسیم

شاید همین حالا

مسعود احمدی نین شعر لریندن سئچیلمیشلری - 2

  • مشاهده در قالب پی دی اف

مسعود احمدی نین شعر لریندن سئچیلمیشلری

کبری میرحسینی نین سئچیب، چئوردیی


چوره‌ک

 

ائودن چیخیریق

گون چیخمادان

ائوه دونوروق

گون باتاندا

بیر تیکه چوره‌ک آمان وئرمه دی

هی همروگ ینیساچراپ نییآ

گزيده‌یی از شعرهاي مسعود احمدي

به انتخاب و ترجمه کبرا میرحسینی


نان

 

از خانه بیرون می شویم

پیش از طلوع

و به خانه باز می آییم

از پس غروب

گردة نانی مجال مان نداد

تا قرص آفتاب را ببینیم

مسعود احمدی نین شعر لریندن سئچیلمیشلری - 1

  • مشاهده در قالب پی دی اف

مسعود احمدی نین شعر لریندن سئچیلمیشلری

کبری میرحسینی نین سئچیب، چئوردیی


قورخو

 

تکی

چوخلو قوش اولایدیم

هر آن دینج لییم پوزولارکن

بیرکلف توستو کیمی

اوزومه بورولوب، گویه قالخایدیم

و یئنه

باشقا بیرآغاجا قونوب

یئنی دن دینجه له یدیم

گزيده‌یی از شعرهاي مسعود احمدي

به انتخاب و ترجمه کبرا میرحسینی


هراس

 

ای کاش

انبوهی پرنده بودم

تا هر آن گاه که آرامشم را بر می آشوبند

همچون کلافی دود

به خود بپیچم و بر هوا شوم

و باز

بر درختی فرود آیم

در آرامشی دیگر

شما اینجا هستید شعر من : ترجمه شعر : ترجمه شعر به ترکی آذری